Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Прожил 25 лет, но стал классиком, написав гимн «Пагоня» в горячке, почти перед смертью. Объясняем, в чем величие Максима Богдановича
  2. В январе рухнули средние зарплаты — масштаб их падения способен поразить (счет идет на сотни рублей)
  3. Многим не было и 30 лет. В четвертую годовщину войны вспоминаем беларусов, которые отдали жизнь за Украину
  4. Провластный лейбл нашел новое лицо для популярного проекта. Эта девочка еще даже не окончила школу
  5. Пятый год полномасштабного вторжения: каких целей, заявленных Путиным в качестве первопричин войны, удалось достичь России
  6. «Когда узнали, что к чему, были в шоке». Минская риелторка чудом спасла девушку от потери квартиры
  7. Пособие на погребение резко сократится. С чем это связано
  8. В одной из стран ЕС предлагают ввести новые ограничения для беларусов
  9. У уехавших за границу из-за политики продолжают отнимать земельные участки. Появился свежий пример
  10. «Месть — удел слабых». Виктор Бабарико дал большое интервью «Зеркалу»
  11. Чиновники рассказали еще об одном изменении для налога, который спасал некоторых от «тунеядства»
  12. «Это второй день рождения». Мальчику из Гродно Ване Стеценко в дубайской клинике ввели один из самых дорогих препаратов в мире
  13. Огласили приговор беларуске, которую задержали на выходе из онкодиспансера
  14. В Минске работали call-центры мошенников. В их офисы нагрянули силовики, задержаны 55 человек
Чытаць па-беларуску


«Апошняя кніга пана А.» знаменитого белорусского писателя Ольгерда Бахаревича вышла в переводе на немецкий язык в берлинском издательстве Edition Fototapeta. Об этом сам автор сообщил на своей странице в фейсбуке.

Ольгерд Бахаревич. Фото: Юлия Тимофеева
Ольгерд Бахаревич. Фото: Юлия Тимофеева

«Мая другая афіцыйна прызнаная ў Беларусі экстрэмісцкай кніга цяпер мае нямецкае ўвасабленне. Праца над ёй была неімаверна цікавай і незвычайнай і шмат дала нам усім — спачатку я зрабіў пераклад на маю вельмі недасканалую, але нахабную нямецкую, а затым Андрэас Ростэк здзейсніў сапраўднае перастварэнне тэкста на прыгожы літаратурны Deutsch. Гэта была фантастычна займальная моўная і перакладніцкая прыгода. Дзякуй, Андрэас!» — написал Бахаревич.

Спустя десять дней презентация книги пройдет на Лейпцигской книжной ярмарке.

Заказать немецкий перевод можно на сайте издательства.

Напомним, в марте 2023 года оригинал книги на белорусском языке был признан экстремистским.